原帖由 rainbow6 于 123131p://111 12:48 AM 发表 看了第二集, 很多版民开始埋怨翻译错误, 我的见解如下: 为了翻译错误, 我重新看了日青版得那一幕 日清得翻译是 "这种病虽然可能给日常生活带来障碍, 但并非致命得病症" 而TVB得是: " ...
原帖由 小岡1987 于 23-10-2006 01:07 AM 发表 我看DVD是 不會立即危害生命= ="..........無線說得像不會死的感覺=_=
原帖由 rainbow6 于 013131p://111 01:13 AM 发表 那就要请一个日文达人进来, 到底原意是什么..... 我是说如果直接翻译, 是否是说不会死. 我倒觉得日清可能最直接表达了意思, 就是不会死亡的病. 因为我觉得TVB花钱翻译, 不会把原来意思改动太大才对