本頁主題: *~日文翻訳網~* 打印 | 加為IE收藏 | 復制鏈接 | 收藏主題 | 上一主題 | 下一主題

.謙.
級別: 學園新生


精華: 0
發帖: 14
聲望: 1 香吻
金錢: 5 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2006-11-07
最後登錄:2007-03-06

 *~日文翻訳網~*

0
:0030:日文翻訳網:0030:
http://www.excite.co.jp/world/chinese/

頂端 Posted: 2006-11-07 20:49 | [樓 主]
乂DanieL乂
級別: 學園新生


精華: 0
發帖: 94
聲望: 1 香吻
金錢: 28 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2006-10-30
最後登錄:2007-04-16

 

這個用過了...

但覺得沒有用=.="
頂端 Posted: 2006-11-07 23:28 | 1 樓
nobu-k
英龍華海鮮酒家總廚
財神 一等音樂分享達人 英のY 一等影視分享達人 管理組章 耶誕老公公 兩週年活動紀念章 大股東
級別: 班主任


精華: 0
發帖: 2597
聲望: 34 香吻
金錢: 1252 香薰
貢獻: 40 香馨
同盟币: 110 个
註冊時間:2006-10-17
最後登錄:2008-10-10

 

這一類翻譯網對略懂日文或學習日文中的人真的很有用
頂端 Posted: 2006-11-07 23:36 | 2 樓
kik0099c
級別: 學園新生


精華: 0
發帖: 6
聲望: 1 香吻
金錢: 3 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2006-10-06
最後登錄:2006-11-17

 

确实,我很早以前就用这个了,确实对初学很有帮助的
頂端 Posted: 2006-11-17 21:44 | 3 樓
tatsuya
級別: 學園新生


精華: 0
發帖: 56
聲望: 9 香吻
金錢: 17 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2006-08-29
最後登錄:2008-05-01

 

事实上,在翻译过程中用的最多的还是日日辞典,日汉辞典利用率不是很高...
頂端 Posted: 2006-11-17 21:53 | 4 樓
a936307
台湾の渡边俊介~
英のX
級別: 常春藤學院


精華: 0
發帖: 1987
聲望: 10 香吻
金錢: 316 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2007-02-26
最後登錄:2008-09-28

 

這不錯用.....

我不久前才剛在嫌我的電子字典沒有整句翻譯~

有這就好用了~
兄弟象隊=ˇ=~

中華職棒18年~
頂端 Posted: 2007-05-09 17:27 | 5 樓
hkerika.bobo
★隐形人★
管理組章 苦學生 股東 財神 英のZ 英 初級搜圖達人 一等影視分享達人 可愛BB 樂於助人 在天堂中的亞也 一等音樂分享達人
級別: 班主任


精華: 2
發帖: 7126
聲望: 49 香吻
金錢: 33 香薰
貢獻: 170 香馨
同盟币: 828 个
香薰宿舍: 亚也的天堂
註冊時間:1986-04-08
最後登錄:2008-06-02

 

這翻訳網我也有...但我嘗試用這個翻訳網去翻訳一些日文後發現他所翻訳日文和原本的有點不同還有翻訳日文是文法也是不對的
[ 此贴被hkerika.bobo在2007-05-09 18:46重新编辑 ]
頂端 Posted: 2007-05-09 17:37 | 6 樓
jcj1026
『真田日本一の兵』と
英のY
級別: 常春藤學院


精華: 0
發帖: 2791
聲望: 6 香吻
金錢: 19 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 562 个
註冊時間:2006-03-04
最後登錄:2008-09-22

 

以前有用過 不過感覺不是很好 畢竟文法方面很多都沒有辦法處理的好呢
現時点での結果が今の自分たちの実カ
頂端 Posted: 2007-05-09 17:38 | 7 樓
帖子瀏覽記錄 版塊瀏覽記錄
香薰學園 » 澤尻英龍華 - 和風文化館
Powered by PHPWind Orz Total 0.046638(s) query 6, Time now is:10-11 03:12, Gzip disabled.