« 1 2» Pages: ( 1/2 total )
本页主题: 字幕組招收日文翻譯人員 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

square07
放下..
管理組章 E.S.C字幕組 超級股東 英のY
级别: 班主任


精华: 1
发帖: 4441
聲望: 97 香吻
金錢: 12948 香薰
貢獻: 737 香馨
学分: 4725.5
同盟币: 50000 个
宿舍 ~水靈邪教~
注册时间:2006-07-06
最后登录:2008-05-17

 字幕組招收日文翻譯人員

管理提醒:
本帖被 水靈 执行合并操作(2007-11-23)
字幕組招收日文翻譯人員
由於目前欠缺的是日文的翻譯人員
請各位喜愛erika的熱心學員們 多多參加 參予

只要你具有一定的日文聽譯以及熱忱就足以參加的(當然大歡迎能力佳的學員 以彌補我的不足)
舉我自己為例
當初我是個玩電動 看動畫慢慢而學起日文的(沒有去考任何的檢定)
那時對台詞掌握大概只有7 80%左右(也就是說有時對句中有幾個字不懂)
在這樣的條件下 加上種種的巧合讓我翻譯了第一個作品就是パッチギ
由於此片有許多關西腔及一些韓語  加上掌握度不高
我做了不少的功課
但由於有日文字幕的關係一些不懂的單字也透過網路克服了
所以如果你掌握度沒有90~100%也沒關係 (目前的我有時也會碰到一些不懂的單字 但只要多聽 多查幾次就能解決的)
大方的提出申請吧
而且在完成一部翻譯後 自己的能力也能進步許多 (我翻完パッチギ後的確學到許多)
雖然沒有實際上的報酬 但是透過翻譯可以得到一些知識 以及翻譯完的成就感
所以請有能力的學員們多多的參予 交流 學習
謝謝

參予完翻譯製作後我們會有頒發勳章 權限 - 加分擴大,信箱加大,簽名字節加長 等等獎勵的
不過主要是替各位喜愛erika的fans盡一份心力 請有能力的學員們都都加入我們
[ 此贴被square07在2007-09-26 01:08重新编辑 ]


‖ESC字幕組長期誠招日文翻譯人員..有意者請到學園總務處申請‖
Posted: 2007-09-09 12:04 | [楼 主]
zergwd
因《一升》或许改变了一生
大股東 英
级别: 常春藤學院


精华: 0
发帖: 767
聲望: 22 香吻
金錢: 314 香薰
貢獻: 303 香馨
学分: 1358.5
同盟币: 0 个
注册时间:2007-06-11
最后登录:2008-05-16

 

当初为了erika早期3部片子的字幕,曾经动了自学日文的心思,只可惜工作繁忙,没有速成的捷径。倒是自己学会了如何从dvd提取sub文件,转换成srt文件!
如果不出意外的话,《零的那边》的翻译下周到手,届时就可以让字幕组制作了!
本来是想《north point》先完成的,我找了2个人,分头进行,《零》开始的比较晚,结果还是《零》先完成了。
字幕出来的话,还需要请square07给把关啊。对方自称是日语的博士!!!但是具体的翻译质量如何,我也不知道!
Posted: 2007-09-09 12:19 | 1 楼
square07
放下..
管理組章 E.S.C字幕組 超級股東 英のY
级别: 班主任


精华: 1
发帖: 4441
聲望: 97 香吻
金錢: 12948 香薰
貢獻: 737 香馨
学分: 4725.5
同盟币: 50000 个
宿舍 ~水靈邪教~
注册时间:2006-07-06
最后登录:2008-05-17

 

Quote:
引用第1楼zergwd于2007-09-09 12:19发表的  :
当初为了erika早期3部片子的字幕,曾经动了自学日文的心思,只可惜工作繁忙,没有速成的捷径。倒是自己学会了如何从dvd提取sub文件,转换成srt文件!
如果不出意外的话,《零的那边》的翻译下周到手,届时就可以让字幕组制作了!
本来是想《north point》先完成的,我找了2个人,分头进行,《零》开始的比较晚,结果还是《零》先完成了。
字幕出来的话,还需要请square07给把关啊。对方自称是日语的博士!!!但是具体的翻译质量如何,我也不知道!

非常謝謝您的幫忙
真的非常感謝

文字不足以形容我的感謝程度了...
‖ESC字幕組長期誠招日文翻譯人員..有意者請到學園總務處申請‖
Posted: 2007-09-09 12:23 | 2 楼
nobu-k
英龍華海鮮酒家總廚
財神 一等音樂分享達人 英のY 一等影視分享達人 管理組章 耶誕老公公 兩週年活動紀念章 大股東
级别: 班主任


精华: 0
发帖: 2488
聲望: 34 香吻
金錢: 741 香薰
貢獻: 40 香馨
学分: 1466
同盟币: 110 个
注册时间:2006-10-17
最后登录:2008-05-17

 

聽譯真的不容易,連豬豬日菁這些字幕組也經常有錯漏,樓主說的關西腔和其他日本方言也是另外一個大的問題。如果有日文字幕的確會很大幫助,我也試過翻譯一些片段,但始終因為日文能力實在不好,出來效果連自己也不滿意 ........

不好意思,我進來好像完全沒有意義,希望有些日語達人肯加入字幕組

小香一字馬 ^.^
Posted: 2007-09-09 14:16 | 3 楼
an_apple
级别: 學園新生


精华: 0
发帖: 113
聲望: 1 香吻
金錢: 152 香薰
貢獻: 0 香馨
学分: 59.5
同盟币: 0 个
注册时间:2007-04-21
最后登录:2008-05-14

 

日文翻译,看来苹果帮不上忙了哦.
若是翻译些英文资料的话,还可以,六级这次比较顺利的通过了.
大一的时候辅修了一点法语,这学期想学点日文的,可惜,真是流年不利,这学期课程没有选上日本语课. 虽然我不懂日本语,但从多年的英语学习和翻译过程中,有一点是明确的:
用心去翻译,尽所能就可以了.但希望懂日语的朋友踊跃自荐哦!祝论坛更好!加油.
Posted: 2007-09-09 18:42 | 4 楼
2003ub313
E.S.C字幕組
级别: ESC字幕組團隊


精华: 0
发帖: 126
聲望: 8 香吻
金錢: 264 香薰
貢獻: 0 香馨
学分: 87
同盟币: 0 个
注册时间:2007-07-14
最后登录:2007-11-30

 

關西腔和古裝片
有日文字幕才幫得上忙(抱歉,因為方言很弱)
其他的
爲了能多看點エリカちゃん的影片
有時間的話可以試試看
Posted: 2007-09-11 01:13 | 5 楼
square07
放下..
管理組章 E.S.C字幕組 超級股東 英のY
级别: 班主任


精华: 1
发帖: 4441
聲望: 97 香吻
金錢: 12948 香薰
貢獻: 737 香馨
学分: 4725.5
同盟币: 50000 个
宿舍 ~水靈邪教~
注册时间:2006-07-06
最后登录:2008-05-17

 

Quote:
引用第5楼2003ub313于2007-09-11 01:13发表的  :
關西腔和古裝片
有日文字幕才幫得上忙(抱歉,因為方言很弱)
其他的
爲了能多看點エリカちゃん的影片
有時間的話可以試試看

其實關西腔算是不難的
只有一點點變化
目前應該不太會遇到的
所以只要有一般日文聽譯能力就好的
‖ESC字幕組長期誠招日文翻譯人員..有意者請到學園總務處申請‖
Posted: 2007-09-11 12:39 | 6 楼
andywongusa
E.S.C字幕組
级别: ESC字幕組團隊


精华: 0
发帖: 70
聲望: 10 香吻
金錢: 172 香薰
貢獻: 0 香馨
学分: 65
同盟币: 0 个
注册时间:2007-04-30
最后登录:2008-05-17

 

我12月份考日语1级,日剧还是看了很多,除非方言和片假名太多的听不懂,其他的80%以上应该没问题。如果大大不嫌弃我的,可以让我试试。对于我来说,也是锻炼。不知大大准备翻译什么日剧,还是日影,按照目前猪猪或日菁的速度来说,现在听译的竞争很激烈而且不容易首发,不知大大们有什么打算?

PS:鄙人托福网考94分,若翻译英文的100%没问题,不过好像「そんな関係ねえ!」
Posted: 2007-09-11 18:51 | 7 楼
square07
放下..
管理組章 E.S.C字幕組 超級股東 英のY
级别: 班主任


精华: 1
发帖: 4441
聲望: 97 香吻
金錢: 12948 香薰
貢獻: 737 香馨
学分: 4725.5
同盟币: 50000 个
宿舍 ~水靈邪教~
注册时间:2006-07-06
最后登录:2008-05-17

 

Quote:
引用第7楼andywongusa于2007-09-11 18:51发表的  :
我12月份考日语1级,日剧还是看了很多,除非方言和片假名太多的听不懂,其他的80%以上应该没问题。如果大大不嫌弃我的,可以让我试试。对于我来说,也是锻炼。不知大大准备翻译什么日剧,还是日影,按照目前猪猪或日菁的速度来说,现在听译的竞争很激烈而且不容易首发,不知大大们有什么打算?

PS:鄙人托福网考94分,若翻译英文的100%没问题,不过好像「そんな関係ねえ!」

我們翻的是erika相關的影頻
就是erika上的節目 所演的電影之類的
所以工作量不會太大
有片源之後才進行
加入的人請PM給我您的MSN 謝謝
[ 此贴被square07在2007-09-12 01:03重新编辑 ]
‖ESC字幕組長期誠招日文翻譯人員..有意者請到學園總務處申請‖
Posted: 2007-09-11 19:45 | 8 楼
andywongusa
E.S.C字幕組
级别: ESC字幕組團隊


精华: 0
发帖: 70
聲望: 10 香吻
金錢: 172 香薰
貢獻: 0 香馨
学分: 65
同盟币: 0 个
注册时间:2007-04-30
最后登录:2008-05-17

 

请问片源如何传输?我是学生,学校带宽不大,不知能不能及时拿到片源,还有看目前加入字幕组的人多不多?如何分工也是问题,望请大大指路!
Posted: 2007-09-11 22:38 | 9 楼
« 1 2» Pages: ( 1/2 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
香薰學園 » 總務處
Powered by PHPWind E.S.C Plus! Total 0.037699(s) query 6, Time now is:05-18 07:40, Gzip enabled