« 1 2» Pages: ( 1/2 total )
本頁主題: 行定導演「這電影更加可憐」…對沒有澤尻的電影節說可惜 打印 | 加為IE收藏 | 復制鏈接 | 收藏主題 | 上一主題 | 下一主題

lunchboxes
級別: 學園新生


精華: 0
發帖: 121
聲望: 11 香吻
金錢: 374 香薰
貢獻: 0 香馨
同盟币: 0 个
註冊時間:2007-10-04
最後登錄:2007-11-24

 行定導演「這電影更加可憐」…對沒有澤尻的電影節說可惜

0
管理提醒:
本帖被 onesmallday 从 龍の電影區 移动到本区(2007-10-07)
這新聞在新聞區有,不過一般同學可能看不到(當然我也看不到) 2^/G4x %2  
在網上尋到相同的新聞 _6x `rA)  
翻譯如下 Eib(:o#}  
$fC#6GK2  
女藝人澤尻erika(21歲) 主演的電影「closed note」(行定勲導演,日本上映中) %x?|z]) }i  
在第12屇釜山國際電影節特別上影 <1 d$S}4  
本來澤尻是預定前來參展 [/L%E }[W  
因受同作的首影禮騷動的影響 ]CW` fn@  
突然取消行程 c=61T Z  
在舞台問候會上行定導演因澤尻不在說出維護她的話:真可惜,(當日的態度)不明白為何會這樣,不過她的評價沒變」 5]&k ?  
]G7woJ.Y,  
前日木村拓哉(34歲)登上過的特別露天舞台,fans人數多達5000人 WZDDkTs  
可以今日卻沒有澤尻的蹤影 Cz 0Lg"yj+  
台上只有行定導演和臼井央監製 Va`ulQQl0d  
不過在釜山行定導演的人氣可說得上超越澤尻 hEVsl;"+  
門票火速售罄 UP'tyu)o  
導演登台時fans 掌聲不絕 La^!Ph!  
完全沒有在日本的"澤尻引發騷動"的感覺 .F0aZc0  
28ymX d  
離9月29日波瀾四起的首映禮已有一星期 ^q66W!'R  
澤尻在本月2日發表謝罪文  _h>#Ego  
導演在本月3日已到達釜山 ,i //dn>  
據有關人士說導演沒有看到澤尻哭號的專訪 u`PVID\G  
AHEL#<p7  
問及澤尻心情不佳一事 pulD|OCupo  
「我不太清楚當日是怎麼一回事,我只可以這樣回答 D1'.g9V  
因為之後我已來到了這裡(釜山)」回答時像面有難色 9F{G ,*  
「我跟她走遍全日本,這次的宣傳是最多的 Z0"e]1gE  
她也不斷回答同樣的問題,一起走了不少路 _KxGUuY  
關於這一點,我非常滿意」等話維護澤尻 @#y" W82  
「向首映當日的觀眾致萬二分的歉意」代澤尻謝罪 _sF G]h'  
V"t QF )  
對於女藝人澤尻的評價 nb6-koM  
「沒有改變,我把拍攝電影跟首映事件分作兩件事來看」 jY?2R  
抱著愛將之心第五次參加特別的電影節 q7UR>]r*T  
卻不能介紹澤尻為更多人熟悉 |%=W  
導演無奈說:「真是可惜」 VadX];+  
~51'<| kx  
導演覺得可惜的是 比起澤尻的態度,騷動的情況獨自變壞 9RrR>$  
「要是真的要說,這電影更加可憐 &}H)H];  
無論如何也希望大家看這電影 WJy;304  
那首映禮是因為想大家觀看而設立的」導演切實地回答 x-f7<Si?  
同作總動員超過24萬人 94D`H"~'g  
也鐵定在韓國上演 -UYg 1viQ  
. A^A_8+p  
消息來源 (9R9YJI  
http://hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20071007-OHT1T00077.htm <RMdegH  
(O<kPJmgD  
不明白新聞區有什麼作用 vU"3gqJ;V  
如果只是轉帖為何不開放給大家 k[8S^J;S  
這次事件是erika 事業上的一大危機 =MQu2NchJ5  
所有人也很關注吧

本帖最近評分記錄:
  • 金錢:+60(牧月) 謝謝翻譯^^
  • 聲望:+1(onesmallday) 感謝翻譯了 ^^
  • 頂端 Posted: 2007-10-07 14:01 | [樓 主]
    牧月
    まきつき
    E.S.C字幕組 英 榮休組章
    級別: 常春藤學院


    精華: 0
    發帖: 1991
    聲望: 40 香吻
    金錢: 1019 香薰
    貢獻: 20 香馨
    同盟币: 0 个
    香薰宿舍: E.S.C Moon Child
    註冊時間:2006-07-11
    最後登錄:2008-07-13

     

    因為不是每個人都可以像這樣翻譯出來 aAj #_i7Cq  
    與其開放讓大家在後面寫一堆等待翻譯~期待翻譯等有點像水文的回文 F 00'/hDB  
    不如等翻譯好再讓大家看到 nI)e  
    ~*HdJp<pd  
    還有也不是每個po新聞的人都懂日文 Y'6lQs2'n  
    他們可能看到有"沢尻エリカ"等的字樣就發出來了 &!4)c2q  
    但可能內文是一些沒有經過證實的負面消息之類的(日本這種八掛也是很多的) l/pr^S,O  
    這樣大家看到的話之後又要花時間去澄清 m\[q3lIf  
    所以才設為隱藏的 ATI(g?SjY  
    請了解

    どんなに変えても、あなたはずっと私の天使です!!!
    あなたは一人じゃない、私の心はあなたのそばにいる 。
    エリカ頑張って!!
    頂端 Posted: 2007-10-07 14:22 | 1 樓
    lunchboxes
    級別: 學園新生


    精華: 0
    發帖: 121
    聲望: 11 香吻
    金錢: 374 香薰
    貢獻: 0 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-10-04
    最後登錄:2007-11-24

     

    那麼為什麼在有待翻譯的日文新聞內找不到呢? oQAe6   
    這樣不是很久也會沒人翻嗎? n'Wuz%QQ6  
    還有 是已經翻了新聞又在哪裡尋? 158]+>%  
    要不停的在校園4 處跑嗎? Pn"%cw!1  
    'pOy^1*  
    翻譯最怕是重複 zN5p5!3qt  
    如果早有人翻了當然不會去翻 x]{KW"(  
    因為翻新的新聞比較有意義
    頂端 Posted: 2007-10-07 14:31 | 2 樓
    zergwd
    因《一升》或许改变了一生
    大股東 英
    級別: 常春藤學院


    精華: 0
    發帖: 767
    聲望: 22 香吻
    金錢: 313 香薰
    貢獻: 303 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-06-11
    最後登錄:2008-08-15

     

    楼主如果翻译过硬,又有时间的话,管理员可以考虑把楼主吸收到翻译小组,为广大fans出一份力!
    頂端 Posted: 2007-10-07 15:16 | 3 樓
    lunchboxes
    級別: 學園新生


    精華: 0
    發帖: 121
    聲望: 11 香吻
    金錢: 374 香薰
    貢獻: 0 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-10-04
    最後登錄:2007-11-24

     

    入翻譯組壓力很大 +c/W<=[U  
    自己打字很慢 F>1& H4  
    最重要是翻譯日劇時間太短 t"Rp[s4iz9  
    像某些字幕組的作品來看 K9k-s9^?p6  
    錯誤百出 &:>(<-1  
    字幕又長又快 ^MwhNh  
    有違個人對字幕的執著 vE@\6)HP  
    在沒有原稿之下 SLo<cNu  
    竟然說用3-4 小時把日劇譯完 u7wP:4tBek  
    對我來說是天方夜談 =9d}v  
    字幕不是教練書 R8(DZ[i*  
    不要期望能用字幕教人日文 1Rh8E *' ]  
    字幕+晝面 只可以等於一 .'o"m8  
    中文字幕一秒鐘只可以有4個字 j~8oj(  
    而時間軸的好壞也影響到字幕 :p;'If&?  
    所以,真的對網上字幕沒有什麼憧景
    頂端 Posted: 2007-10-07 15:45 | 4 樓
    zergwd
    因《一升》或许改变了一生
    大股東 英
    級別: 常春藤學院


    精華: 0
    發帖: 767
    聲望: 22 香吻
    金錢: 313 香薰
    貢獻: 303 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-06-11
    最後登錄:2008-08-15

     

    Quote:
    引用第4楼lunchboxes于2007-10-07 15:45发表的  : 7rhct03  
    入翻譯組壓力很大 Ea_rs}@E@F  
    自己打字很慢 q6$;bq  
    最重要是翻譯日劇時間太短 hv_BuuL  
    像某些字幕組的作品來看 :_ :H> ?  
    錯誤百出 }YNLLQ+  
    .......
    y#]o}^  
    没有,我不是说建议你去字幕组,而是翻译组,就是翻译新闻稿件就好。字幕的确很累,工作量很大很辛苦! `I&2|   
    而新闻有原稿,还算方便!
    頂端 Posted: 2007-10-07 15:58 | 5 樓
    lunchboxes
    級別: 學園新生


    精華: 0
    發帖: 121
    聲望: 11 香吻
    金錢: 374 香薰
    貢獻: 0 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-10-04
    最後登錄:2007-11-24

     

    其實我說不上是erika 的fans H@KTw8=  
    只是這次發生的事莫明的驅使我來了這裡 /LTEHA{  
    我只看過她的一公升眼淚 A{?  h6 p  
    也許我喜歡幫助弱勢的一邊吧 :n)E-YgKbR  
    又或者看過日本網民的瘋狂指責 AB=%#bi  
    有點抱不平的心態也說不定 E/aC`  
    )8q>  
    自己對erika 不太認識 ^4)7U#IxB  
    只知道這女孩的樣子蠻可愛吧 T;elfG s  
    不過關於這次事件的事,我會盡力去做 9lP CI<m'o  
    其他的,有空來玩玩票也無不可 [d5]D0U  
    我覺得你們對她的支持很可愛
    頂端 Posted: 2007-10-07 16:13 | 6 樓
    andywongusa
    E.S.C字幕組
    級別: ESC字幕組團隊


    精華: 0
    發帖: 70
    聲望: 10 香吻
    金錢: 172 香薰
    貢獻: 0 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-04-30
    最後登錄:2008-08-11

     

    Quote:
    引用第4楼lunchboxes于2007-10-07 15:45发表的  : MT[- d q  
    入翻譯組壓力很大 &u(3'^*`  
    自己打字很慢 @;Jn;pU  
    最重要是翻譯日劇時間太短 WOg3PZ<  
    像某些字幕組的作品來看 !:b6N_,  
    錯誤百出 mQvaDOGq  
    .......
    1;LvE/HM  
    -Dy3*h@*X  
    不知道这位学员的日语功底如何,就拿我来说,我日语才学了将近三年,今年准备考日语一级,自认为水平很有限,而日剧的翻译的确需要很多斟酌的地方,而且凭自己之力难以应付,所以需要翻译团队来实现,现在一定要强调团队精神!另外我觉得听译是提高日语翻译和知识面的最好途径,所以就在近期加入字幕组。其实学园对翻译还是很看重的,任何翻译的都会奖赏,比如我今年六月份笔译了四篇左右关于尘封日记的大篇幅的报道,都提高了声望和金钱,另外,我觉得加入字幕组并不很有压力,字幕组的大大Square07兄很善解人意,最近我在忙我的学业论文,上网时间有限,所以他也不催我,但我觉得还是尽快为好,毕竟字幕组需要翻译稿,更需要有新人,因为团队的强大会给整个学园带来利益,加入字幕或翻译组既对您的日语水平的提高有帮助,又关系到我们大家的共同利益——获得更多的信息!如果我说的话不是废话的话,希望您能加入字幕组,详细请跟ESC字幕组Square07联系,可以PM他!也希望大家能更热爱日语和ERIKA,谢谢!
    頂端 Posted: 2007-10-07 16:23 | 7 樓
    nobu-k
    英龍華海鮮酒家總廚
    財神 一等音樂分享達人 英のY 一等影視分享達人 管理組章 耶誕老公公 兩週年活動紀念章 大股東
    級別: 班主任


    精華: 0
    發帖: 2585
    聲望: 34 香吻
    金錢: 1145 香薰
    貢獻: 40 香馨
    同盟币: 110 个
    註冊時間:2006-10-17
    最後登錄:2008-08-30

     

    謝謝翻譯,再謝謝導演先生 Ust1:[  
    :dD3s?FTB  
    看完才給評價
    もし 僕が死んで 淚を流す人がいるなら
    頂端 Posted: 2007-10-07 16:25 | 8 樓
    andywongusa
    E.S.C字幕組
    級別: ESC字幕組團隊


    精華: 0
    發帖: 70
    聲望: 10 香吻
    金錢: 172 香薰
    貢獻: 0 香馨
    同盟币: 0 个
    註冊時間:2007-04-30
    最後登錄:2008-08-11

     

    Quote:
    引用第6楼lunchboxes于2007-10-07 16:13发表的  : ]d $&nA'  
    其實我說不上是erika 的fans \ -$N_N*  
    只是這次發生的事莫明的驅使我來了這裡 O1Nx1H|Y  
    我只看過她的一公升眼淚 ESY/<hq  
    也許我喜歡幫助弱勢的一邊吧 zEZ=nYn  
    又或者看過日本網民的瘋狂指責 "Q7Ft.UP  
    .......
    Vf4ig}\Iz  
    ML8? *<3  
    说句实话,我也不是所谓的ERIKA的fans,更多的是因为ERIKA让我觉得日文更值得去学习,日本更值得去研究,既然大家都关注ERIKA的话,那为什么不让更多人知道ERIKA呢,这就需要更多的翻译,所以希望您能发表更多的翻译报道!
    頂端 Posted: 2007-10-07 16:48 | 9 樓
    « 1 2» Pages: ( 1/2 total )
    帖子瀏覽記錄 版塊瀏覽記錄
    香薰學園 » 日本新聞區
    Powered by PHPWind Orz Total 0.059870(s) query 6, Time now is:08-30 21:41, Gzip disabled.